Jammu a lu Castiddruzzu
Facìa friscu ddra matina ed era prestu
e tanti stiddri si vìdìanu in cìalu,
anchi si un po’ di neglia già acchianava
di li vaddruna ca a la ciumi vannu.
"Unni jammu, voscenza, stamatina",
dissi Lisciànniru ca cu l’autru amicu,
armati di scupetta e cartuccera,
scurtavanu Luisa gran signura.
Quannu passaru davanti a la Madonna,
e fìciru un signu ca parìa ‘nu vasu,
finarmenti parlà donna Luisa,
ca finu addura si ni stava muta.
"Jammu a Racarmutu, si vuliti,
pi vidiri ‘u Castìaddru, ca si dici
essiri granni e tanta storia havi
ca Muntidoru mancu po’ sapiri.
Nun putivanu ca essiri d’accordu
ddri du’ campìari ca facìanu scorta.
E tirannu li cuddrani a li jumenti
si diriggìaru versu ddu paìsi.
Caminannu pi trazzeri e pi viola
passaru la pirrera tutta gialla.
Doppu la strata era cchiù varia
tra arbuli di ulivi, viti e ficu.
A Racarmutu c’era ‘na funtana
unni li fimmini anchivanu quartari,
lavavanu li robbi intra ‘na vasca,
e tanti crapi di culuri biancu.
Pariva sulitariu e silinziusu ddru paìsi;
ma quannu giraru di ‘na chiazza granni
improvvisu si vitti un gran castìaddru
cu li turriuna ca facìanu scantu.
Lisciànniru ca canusciva un gran parrinu
vìacchiu ma di lu munnu sapituri,
di cursa lu mannà a chiamari
e cci spiegà ogni cosa a la "signura".
"Ncapu lu munti Castiddruzzu
cchiù anticu ancora c’è un gran castìaddru,
cu un panurama ca nun lassa jiàtu:
lu Mungibellu si vidi e puri ‘u mari".
Camina ca ti camina pi trazzeri
e pi viola, di ciuri chini a tutti i lati,
a mazziùrnu arrivaru a lu turriuni
l’ùacchi sgranati pi tanta meraviglia.
A orienti l’Etna si vidiva, china di nivi,
di Sicilia li chiani e li muntagni,
a sud c’era lu mari, c’eranu varchi,
c’era Girgenti e tanti paisuzzi.
Ah chi spittaculi signuri, chi biddrizza!
C’era un viali di sataredda chinu,
e pùa rosi e viole e rosmarinu,
e ‘na chisuzza pi jìri a prigari.
Donna Luisa si misi a fantasiari,
vidiva fantasmi tra li spessi mura,
vidiva pirati acchianari di lu mari,
abbinturi sunnava, e sciarri e spati.
Lisciànniru taliava a destra e a manca
e circava ‘na via pi scappari
si quarchi saracinu fussi ammucciatu
e tintassi ‘n’assartu a li cumpari.
A questo punto i pensieri di Luisa sembravano riflettersi
in quelli del dantesco Alessandro, lingue e pensieri
andarono in confusione, su quella piazza sentivano
idiomi disparati, dal francese all’inglese, dal normanno
al greco, al latino, all’arabo, al siciliano, al turco, allo
spagnolo.
Tutti insieme, in una confusione totale.
Alessandro immaginava chissà quali e quante battaglie
si fossero svolte su quella piazza d’arme,
quanti intrighi, omicidi, quanto sangue avesse bagnato
quelle pietre e quel selciato che portavano nelle stanze
più segrete del castello, quanti cavalli e quanti cavalieri
si erano sfidati all’ultimo assalto.
La confusione fu totale. Alessandro afferrò il polso di Luisa
e lo strinse con forza.
"Ma che fai, Alessandro, mi fai male! Hai bevuto soltanto
un bicchiere di vino", fu il lamento che emise Luisa, mentre
questi farneticando andava dicendo:
"Bianca, Bianca, dove sei?".
Lo strattone di Luisa lo fece tornare alla realtà.
"Mi perdoni, voscenza, mi perdoni!" esclamò Alessandro,
intanto che il custode del castello depositava sul tavolo
di pietra, intorno al quale si erano accomodati per il desinare,
alcuni grappoli d’uva ed osservava la scena
tra l’incredulo ed il meravigliato.
"Ma chi è questa Bianca che stai invocando",
chiese Luisa al suo campiere che finalmente sembrava
essere tornato in sé.
"Stavo quasi sognando, disse, e vedevo Bianca di Navarra
correre su questo piazzale, inseguita dal suo spasimante.
Ah! Bianca, la viceregina di Sicilia, contesa dai caporioni
di tutta l’Isola, bellissima, desiderata e corteggiata.
Ah! quanto avrei voluto conoscere questa avvenente
vedova ventenne! Fu cercata da tanti, dal Moncada al Peralta,
dal Chiaramonte al Cabrera. Ma fu quest’ultimo che
impazziva per la giovane regina, ammaliato dalla sua bellezza,
dalla sua sensualità e dai suoi tesori, e la inseguì per tutta l’Isola.
Questa si rifugiò nel castello di Chiaramonte e si sentiva al
sicuro,
quando nottetempo giunse il Cabrera irrompendo nella sua stanza.
Ma questa fece in tempo a scappare lasciando lo spasimante
con tre palmi di naso. Allora il Cabrera, disperato, svestite le
armi,
si tuffò sulla tiepida piuma del suo letto ancora caldo esclamando.
"Se mi sfugge la pernice, qui tengo il suo nido!",
annasando di qua e di là, inebriandosi di quella voluttà,
come il cane da caccia va fiutando il covo della sua preda".
"Ma che storia!" disse Luisa esterrefatta, "una
storia degna
di questa bella Sicilia, di questo posto incantato, di questo
panorama
mozzafiato, degli effluvi di questi alberi e fiori!".
"Questo è un luogo veramente incantevole, e solo delle
persone molto intelligenti avrebbero potuto immaginarlo e
realizzarlo",
sentenziò Alessandro.
Saliti sui rispettivi cavalli, malvolentieri imboccarono la via del
ritorno,
muti e pensierosi.
Luisa pensava allo spettacolo offerto da quel luogo incantato,
e meditava la storia che il dantesco Alessandro era riuscito a
raccontare con l’acume e la perizia che ben gli riconosceva.
A BIANCA di NAVARRA
Libidinoso,
vecchio bavoso impudico,
Cabrera,
scorda la Bianca regina!
Pernice dorata di Sicilia,
accelera
il fremito d'ali
ché il corvo è vicino!
Il porco,
immondo fetido furetto,
ha annusato il tuo caldo nido,
e già segue l'odorosa scia
dei tuoi passi regali.
Prepara il fulmine,
Giove,
se toccare oserà la giovane
appetitosa fanciulla di Navarra.
Fiore,
inebriante profumo
di mandorlo amaro isolano,
corri,
ché la prua sicura è già in porto!